fbpx
 

Nauka językaJak powiedzieć po angielsku na zdrowie?

17 października 2021
https://encjo.pl/wp-content/uploads/2021/10/matura.blog_-2.jpg

Apsik - I co dalej? Co powiedzieć po angielsku, gdy kichniesz Ty lub ktoś obok ciebie? Zobacz, jak odnaleźć się w takiej anglojęzycznej sytuacji z ENCJO.

Bless you, czyli na zdrowie po angielsku.

Bless you! Tak właśnie powiesz po angielsku komuś, kto przy Tobie kichnął. A co więcej?

Czas przeziębień i gryp nadszedł wraz z jesiennymi liśćmi. Na pewno na co dzień zdarzają Ci się sytuacje, w których kichasz (to sneeze) Ty lub ktoś obok Ciebie. Na pewno wypada coś powiedzieć, ale co?

Jeśli kicha ktoś obok, powiedz „Bless you!”. Po wymowę i prezentację słownictwa, jak zwykle zapraszamy do Pani Eli na YouTube. PS w filmie kichająca pani Ela — warto zobaczyć 😀

A jeśli to Ty jesteś osobą kichającą i usłyszysz „Bless you”, to koniecznie podziękuj. (Thank you).

Jeśli zdarzy się jednak, że to Ty kichniesz i spowodujesz zamieszanie w pomieszczeniu (cause an interruption), swoim głośnym i nagłym (loud and sudden) kichnięciem (a sneeze), to powiedz „Excuse me”.

I sneezed” – kichnąłem. Gramatyczna uwaga: jest to czasownik regularny, więc dodajesz „-ed”. Nie wiesz, o co chodzi? To przeczytaj nasz artykuł o regularnych i nieregularnych czasownikach.

Bless you, skąd się to wzięło w języku angielskim?

Pewnie jeszcze zastanawiasz się skąd to „Bless you”? A musisz wiedzieć, że to wyrażenie ma swoje długie i dalekie korzenie. A jego pełną wersją jest „God bless you”. Przypisuje się mu dwa wytłumaczenia.

1. Kichanie jest łączone z nadciągającą chorobą (illness). Jeśli więc rozkłada Cię choroba (come down with), to przyda Ci się błogosławieństwo (blessing). A na pewno przydawało się ono dawno temu, gdy lekarz w wiosce był jeden, a może w ogóle go nie było.

2. To drugie wytłumaczenie, to takie z przymrużeniem oka, ale może właśnie ono pomoże Ci przyswoić to nasze „Bless you”. Otóż dawniej wierzono, że przy kichaniu może ulecieć z człowieka dusza. Więc tutaj zdecydowanie błogosławieństwo dla nieszczęśnika się przyda. Wykichasz duszę… Wierzysz czy nie, ale zapamiętać należy.

Na koniec warto jeszcze kichającemu zaproponować chusteczkę (tissue/ handkerchief), by można było wytrzeć nos (blow your nose).

A więc kichasz: Achoo. Excuse me.

Ktoś mówi: Bless you.

Odpowiedasz: Thank you!